Notícias
Divulgação CulturalCOLÓQUIO INTERNACIONAL | Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes (…) | 28-29 maio ’26 | 15h00 (dia 28) – 09h30 (dia 29) | Auditório
Colóquio Internacional
Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes e políticas imperiais no século XVI
COLÓQUIO INTERNACIONAL | 28-29 maio ’26 | 15h00 (dia 28) – 09h30 (dia 29) | Auditório | Entrada livre
O encontro «Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes e políticas imperiais no século XVI» pretende debater, a partir de diferentes perspetivas disciplinares e metodológicas, a complexidade do processo de tradução no âmbito das instituições imperiais, nas suas diversas escalas de atuação – como agentes de tradução do conhecimento sobre e a partir do mundo.
As abordagens históricas da tradução, entendida como um processo não apenas de transmissão, mas também de produção de conhecimento, têm apresentado um desenvolvimento significativo nas últimas décadas, particularmente no que se refere ao paradigma da circulação utilizado para caracterizar o século XVI e suas transformações em escala global.
A partir de diferentes perspetivas disciplinares e metodológicas, a reflexão historiográfica sobre a complexidade do processo de tradução tem sido aberta e rica: desde os seus protagonistas (o texto e as pessoas que o “traduzem”) até ao público que se apropria do resultado do seu trabalho, passando pelo tecido social dos atores que constituem as suas redes e pelos mediadores e meios de comunicação que o apoiam.
Pretende-se contribuir para esse debate com base em novas pesquisas desenvolvidas no âmbito do projeto internacional “Le monde dans une péninsule: espaces urbains, présences étrangères, économie des savoirs dans l’Italie du Cinquecento”.
Após uma reunião inicial realizada em Barcelona, em maio de 2025, que se concentrou na dimensão editorial dos processos de tradução, o objetivo desta nova fase será analisar o papel das instituições imperiais – nas suas diversas escalas de atuação – como agentes de tradução do conhecimento sobre e a partir do mundo. Será dada especial atenção às suas ações dentro ou em relação à península italiana e à sua capacidade de moldar a economia global do conhecimento nessa região durante o longo século XVI, que se estendeu aos quatro cantos do mundo. Será dada especial atenção à interação entre a produção de documentos manuscritos e impressos na implementação de sistemas de tradução, às operações de tradução visual, sejam elas envolvendo imagens ou outras suportes gráficos, e às ferramentas e tecnologias que acompanham esses processos de tradução.
O colóquio integra-se no quadro no programa de investigação «Mondo500», da École française de Rome, coordenado por Elisa Andretta, Romain Descendre e Antonella Romano. Entre outras colaborações, conta-se o projecto «Entre aristócratas y misioneros: saberes, circulación cultural y cosmopolitismo en los mundos ibéricos altomodernos (siglos XVI-XVII)» – PID2023-147204NB-I00 (MINCIU, Espanha).
Línguas de trabalho: português, francês, espanhol, inglês
Organização: Antonella Romano (CAK-EHESS, Paris), Rui Manuel Loureiro (ISMAT & CHAM/NOVA) & Dejanirah Couto (EPHE, Paris).
O CHAM – Centro de Humanidades é financiado pela Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I. P. – UID/04666/2025 – https://doi.org/10.54499/UID/04666/2025
Fonte: bnportugal.pt
Outros artigos em Divulgação Cultural:
Seminário Internacional | Primaveras medievais: Ancestralidades e Resistências | 25 maio ’22 | 9h45-16h45
Terceira edição do seminário internacional Primaveras Medievais, em associação com as V Jornadas Género e Literatura. Organização do Grupo Christine de Pizan (CNPQ) e Isabel Lousada (CICS NOVA e CLEPUL FLUL), com o apoio da Associação Portuguesa de Mulheres Cientistas e a participação do Programa de Pós-Graduação em Letras, da Universidade Federal da Paraíba.
27 MAIO | MÍSIA, ANIMAL SENTIMENTAL
Concerto de estreia do novo álbum de Mísia, fadista, cantora e contadora de histórias há mais de três décadas. Histórias, canções, episódios cómicos e trágicos, revelados em palco, o habitat natural de qualquer animal sentimental.
Apresentação | Dante lettore a Verona. Biblioteche e librial tempo degli Scaligeri, de Caterina Crestani | 19 maio ’22 | 17h00
Apresentação do livro de Caterina Crestani sobre as bibliotecas e o ambiente cultural de Verona no século XIV, bem como a influência da família della Scala, na época em que Dante frequentou a cidade. Com a presença da autora e a participação de Alberto Manguel.
Visita Guiada | Um modernista autodidata: Delfim Maya | 14 maio ’22 | 15h30
Delfim Maya (1886-1978) foi o primeiro artista que, em 1934, introduziu em Portugal a escultura em ferro e outros metais ‒ tendo inovado pelo material e por criar uma escultura construída (e não modelada ou talhada, como era tradicional)













