Notícias
Divulgação CulturalEncontro | Drácula 125 | 28 nov. ’22 | 17h00 | Auditório
Drácula 125
ENCONTRO | 28 nov. ’22 | 17h00 | Auditório | Entrada livre
Na senda da novela The Vampyre (1819), de John William Polidori, e de outras narrativas anglófonas sobre vampiros, em 1897, o romancista irlandês Bram Stoker publicou o romance epistolar gótico Drácula, que tem inspirado inúmeras adaptações e reinterpretações e cujo protagonista faz parte do imaginário popular.
De entre essas adaptações, destacam-se os filmes Nosferatu – Eine Symphonie des Grauens (Murnau, 1922) e Bram Stoker’s Dracula (Coppola, 1992).
Por ocasião da tripla efeméride que se assinala este ano – os 125 anos da publicação de Drácula, o centenário da estreia de Nosferatu e os 30 anos de Bram Stoker’s Dracula – o Centre for English, Translation, and Anglo-Portuguese Studies (CETAPS/NOVA FCSH) e o Centro de Estudos Anglísticos da Universidade de Lisboa (CEAUL/ULICES) organizam um encontro para assinalar as inúmeras adaptações e atualizações artísticas deste antigo mito europeu.
Mais informações: bnportugal.pt
Outros artigos em Divulgação Cultural:
CICLO DE SEMINÁRIOS | Ciência e Cultura. Quebrar fronteiras | Fernando Pessoa e a estética da abdicação | 24 jun. ’26 | 14h30
É possível enunciar uma teoria estética a partir dos escritos de Fernando Pessoa? O presente trabalho procura responder a esta questão, tomando como ponto de partida o Livro do Desassossego e os textos teóricos sobre literatura redigidos por Pessoa
VISITAS GUIADAS – JUNHO | No Rasto de Luís de Camões
Poucos autores terão deixado um rasto tão longo e tão profundo na memória coletiva como Luís Vaz de Camões. Os primeiros usos coletivos da biografia e da obra camonianas datam do início do século XVII, do tempo da Monarquia Dual.
COLÓQUIO INTERNACIONAL | Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes (…) | 28-29 maio ’26 | 15h00 (dia 28) – 09h30 (dia 29) | Auditório
O encontro «Línguas e mundo: Empresas de tradução de saberes e políticas imperiais no século XVI» pretende debater, a partir de diferentes perspetivas disciplinares e metodológicas, a complexidade do processo de tradução no âmbito das instituições imperiais, nas suas diversas escalas de atuação
CONFERÊNCIA INTERNACIONAL | Literatura e Sociedade | 14-16 maio | 09h30 | Auditório | Entrada Livre
As ciências sociais podem ser literárias, propôs Ivan Jablonka, com o derrubamento da fronteira entre a literatura e a História.













